Picking up where I left off in Chapter 5, with the introduction of Gollum!
Continue reading “Tri-lingual Hobbit re-read: Chapter 5 (Post 2 of a few)”
Where Anna the Piper geeks out
Picking up where I left off in Chapter 5, with the introduction of Gollum!
Continue reading “Tri-lingual Hobbit re-read: Chapter 5 (Post 2 of a few)”
I am so, SO overdue to continue this that it’s not even funny! But since I definitely want to get this done before An Unexpected Journey comes out in December, and because my language geekery is wanting the love, let’s dive into Chapter 5, shall we? Bring on the riddles in the dark!
This won’t be the whole chapter, but it’s a start, and I’ll keep chipping away at this as I can!
Continue reading “Tri-lingual Hobbit re-read: Chapter 5 (Post 1 of a few)”
And here is the rest of Chapter 4 of my Tri-lingual Hobbit Re-read!
And ooh, now that I’m done with Chapter 4, Chapter 5 will bring Gollum! FUN!
Continue reading “Tri-lingual Hobbit re-read: Chapter 4 (post 2 of 2)”
It’s been several weekends since I last checked in on this, but here you go, O Internets! The first bit of Chapter 4 of my tri-lingual reread of The Hobbit!
Continue reading “Tri-lingual Hobbit re-read: Chapter 4 (post 1 of 2)”
My pace on this has, unsurprisingly, slowed now that I’m back at work! But I think a chapter a weekend will do me for a while. Here then is chapter 3!
Picking up where I left off in Chapter 2 of The Hobbit, the award for “next idiom found” goes to the German edition!
Continue reading “Tri-lingual Hobbit re-read: Chapter 2 (post 2 of 2)”
Starting off 2012 with a big ol’ geek-out over the first bit of Chapter 2 of The Hobbit. Really, I can’t think of many better books with which to start my 2012 reading. And yeah, I started this in the tail end of 2011 but will be finishing it well into 2012, so I think this still counts!
Continue reading “Tri-lingual Hobbit re-read: Chapter 2 (post 1 of 2)”
As every Tolkien fan on the Net knows, we’ve just had ourselves the first glorious new Hobbit trailer! Between this and getting the beautiful, beautiful Blu-Rays of the extended editions of The Lord of the Rings, I am very, very much in a Tolkien mood now.
Those of you who have been with me since 2004 or so (on LJ) may remember that I’ve had this German edition of The Hobbit for some time. Now that I also have a French edition, not to mention the shiny new enhanced ebook edition of the book on my iPad, I decided that it’s high time to enjoy a re-read of the story. And because I’m feeling ambitious, I’m doing it in three languages at once! With these editions!
Mind you, it ain’t like I expect to really understand much of either the French or the German–that’s why I’ve got the English text handy. I want to go through the translated editions mostly to just get a sense of the rhythm of the language in each, and to see what things I do actually comprehend at first glance, or with judicious consultation of my French or German verb books or dictionaries.
Here are things I’ve observed going through Chapter 1: An Unexpected Party!
… but I have now purchased the very first Beatles album I’ve ever bought in my life. I got the new remastered 2-disc edition of Past Masters, which looks like it’s the new version of two previously released CDs that came out in 1990.
Decided to pick this one because it’s got the German versions of “She Loves You” and “I Want To Hold Your Hand” on it, as well as the English versions of those songs, and I want to see how well I can understand the lyrics! I can already tell that “I Want To Hold Your Hand” doesn’t literally translate; the German title is “Komm, Gib Mir Deine Hand”, which is “Come, Give Me Your Hand”.
I totally blame this on Beatles Rock Band, which I finally got to seriously play last night when jennygriffee
It’s pretty nifty though that this has kindled my first serious burst of interest in the Beatles. I’ve now listened to most of spazzkat
… but I have now purchased the very first Beatles album I’ve ever bought in my life. I got the new remastered 2-disc edition of Past Masters, which looks like it’s the new version of two previously released CDs that came out in 1990.
Decided to pick this one because it’s got the German versions of “She Loves You” and “I Want To Hold Your Hand” on it, as well as the English versions of those songs, and I want to see how well I can understand the lyrics! I can already tell that “I Want To Hold Your Hand” doesn’t literally translate; the German title is “Komm, Gib Mir Deine Hand”, which is “Come, Give Me Your Hand”.
I totally blame this on Beatles Rock Band, which I finally got to seriously play last night when came over to join us for a session of gaming. This is the first time I’ve ever seriously actually done Rock Band or anything like it, and that’s pretty much because this is the first time there’s been a version with a bunch of music I actually like. I’m still very new to the game, though; I spent the whole time with the guitar controller playing either Guitar or Bass on Easy. I’m going to have to try the singing, though. I kept bursting into harmony lines anyway while I was playing, and Paul thought I should have one of the mike controllers. ;)
It’s pretty nifty though that this has kindled my first serious burst of interest in the Beatles. I’ve now listened to most of ‘s albums and have a new appreciation for the quality of the music; I’ve got Magical Mystery Tour and the White Album left to listen to. But now I’ve got the new Past Masters volume as well!